7月 162017
 
Pocket
Share on Facebook
LINEで送る

follow us in feedly
【スポンサードリンク 】

 c’era una volta
なんで?
俺は日本語で話しかけてるのにバカにしてるの?

 

 c’era una volta
特に英語ペラペラというかんじでない人達でも俺には英語で返してくるんです

 

 c’era una volta
動き回る仕事なので道を尋ねることが多い
俺(日本語で)「あのすみません…◯◯行くにはどちらでしょう…」
大阪の人「ライト→」
大阪の人「←レフト←レフト」みたいな対応になる

The Left-Right Dilemma…

 

 c’era una volta
わりかし日本語流暢な(漢字もかなりデキる)俺が話しかけてるのに…
ほぼ毎回、常にといってもいいくらい英語対応になるってなんで?

 

 c’era una volta
こんなの大阪だけ!

 

 c’era una volta
昨日のこと
おれ(日本語)「ペラペラ、ペラペラペラ?」
日本人(英語で)「はあ、あなた日本語お上手ですねえ」
↑ 違うだろ、日本語で来いよwwwww

 

annonymous c’era una volta
なんでそこでニッコリして(日本語で)「いえいえあなたこそ英語お上手で」とか言えないものか
んで「私は日本語大丈夫ですよ(ニコッ」
これで完璧じゃん

 

annonymous c’era una volta
大阪人「シャ! 俺の英語を試す時!」

 

annonymous c’era una volta
気付いてないだけで>>1は実はむちゃくちゃな日本語を話してる可能性

 

 c’era una volta
アクセントはまだ改善の余地ある
でも語彙文法は問題ないレベル

 

annonymous c’era una volta
↑ じゃあおそらくそのアクセント/イントネーションをなんとかした方がいい
現地の人がほんの二言三言しゃべって直感的に判断するのはそこ
まず英語みたく母音端折るの止めないとダメよ
他が多少怪しくてもイントネーションが現地っぽいだけで受ける印象がぜんぜん違うものです

 

 c’era una volta
いやみなさんが想像するほど俺の日本語はひどくない
日本語のハリーポッターを読める(なんとか)レベル

 

annonymous c’era una volta
↑ 発音の話をしてるんであって
児童書が読めるかどうかきいてないんですが?

 

 c’era una volta
同僚の日本人たちだって俺の日本語理解してる風であるし

 

annonymous c’era una volta
↑ そりゃ同僚と道で会った見知らぬ人は違うだろw
英語だろうが日本語だろうが大阪の人達はイッチに返事してくれてるわけだろ
シカトされたわけでもないのに逆ギレするとかこええよw

 

annonymous c’era una volta
俺だったら英語で返してくれたら嬉しいけどなあ
たまには英語話したいもん

 

annonymous c’era una volta
おれは大阪で>>1みたいにかんじたことまったくない

 

 c’era una volta
いや俺は日本の他の街にも住んでたんだけど大阪来て初めてこういうことになってんだってば

 

annonymous c’era una volta
もしあなたが今日ヘンな人に出会ったなら
あなたはたまたまヘンな人に出会っただけ

 


【スポンサードリンク 】

annonymous c’era una volta
もしあなたが每日ヘンな人々ばかりに出会うなら
それはあなたがヘンな人

 

 c’era una volta
なるほど
俺は大阪ではヘンな人でその他の地域では普通人というわけですか

 

 c’era una volta
俺はなんとか大阪に馴染もうとしてるのに
おれがガイジン観光客に見えるかっつーの

 

annonymous c’era una volta
>>1は困った顔して道きいてんだろ?
そりゃ観光客かなあと思うわ普通w

 

annonymous c’era una volta
大阪の方々はな
>>1に何一つやったげる義理もなーんにもないんですがw

 

annonymous c’era una volta
いや釣りだろこれw
 

annonymous c’era una volta
ふつうは「ありがたい、こんなガイジンにも親切に道教えてくれて」ってなるよね

 

annonymous c’era una volta
イッチの顔が生まれつき道に迷ってしょんぼりしたガイジン旅行者顔の可能性

 

 c’era una volta
↑ バックパックは背負ってる
あとアメリカ製の服着てます
日本では自分に合うサイズがないので
つーかアメリカでもなかなか手に入らなかった(痩せ型体重105キロ)

 

 c’era una volta
スキンヘッドでヒゲな格好なんですがこれ選択の余地ないし
髪の毛無くてヒゲも無かったらダサいじゃん?

 

annonymous c’era una volta
痩せ型105キロのヒゲ・スキンヘッドに話しかけられた大阪の人の反応www

 

annonymous c’era una volta
私は身長160で静かなかんじの声
わりとふつうに日本語で返事返ってくるよ

 

annonymous c’era una volta
せっかく大阪の人達がご親切にしてくださっとるのに>>1ときたら

 

annonymous c’era una volta
ここの>>1のコメントだけ読むと>>1がほんっとしょーもない事で勝手に騒いでるようにしかみえないのだが
実は>>1はもっと辛い目に遭ってるのかな? ん?

 

annonymous c’era una volta
大阪の人たちがわざわざ英語まで使って親切にしてくれてるのに逆ギレする>>1

 

annonymous c’era una volta
>>1は日本語云々より先にそのアタマをなんとかしたほうがいい

 

annonymous c’era una volta
>>1アタマわるそう

 

 c’era una volta
いや前に居た土地ではこんなことなかったし
勉強もまじめに頑張って俺の日本語も上達してきたはずだし
なんで大阪でだけって…

 

annonymous c’era una volta
大阪に14年間住んでた僕の場合
日本着いたばかり、日本語もたどたどしい頃
僕(日本語で)「あの~(幾つか覚えた例文棒読み)」
大阪の方々「よっしゃ! ペラペラペラペラペラ(大阪弁)ペラペラペラ(大阪弁)~」

 

annonymous c’era una volta
こんな小さいことでここまでウダウダ言うやつ初めてみたwww

 

annonymous c’era una volta
イッチさあ
そこまでツマランことが気に触るならいっそアメリカに帰れば?

 

annonymous c’era una volta
もっと他人は他人な地域「ハイ、とりあえず日本語で返しとこ。」
親切な大阪「ガイジンやん? 困っとるんやろなあ、この人英語がわかりやすいやろ」
この程度の機微もわかんない>>1

 

annonymous c’era una volta
大阪の人達は日本平均よりオープンだし
他人に対してなんとかしてあげようとする情が深い優しい人達

ttps://www.reddit.com/r/japanlife/comments/6ncl9d/whats_with_osaka_people_answering_japanese_with/


【スポンサードリンク 】


Powered By 画RSS

【お世話になっているサイト様です。よろしければご覧になってってください】
Powered By 画RSS

※頂いたコメント内にリンクがあるとスパム防止機能のため『承認待ち』になります。ご容赦ください

※リクエスト募集しております。該当掲示板/スレが見あたらず記事にできないことも多いですがお気軽にどうぞ



【お世話になっているサイト様です。よろしければご覧になってってください】

Powered By 画RSS

Related Post

  61 Responses to “外国人「大阪、そこは日本語で話しかけても英語で返してくる街」海外の反応”

  1. 大阪のコテコテギャグが炸裂した訳だが、さすがに通じなかったか

     
  2. 日本語うまいなぁ!て京都や大阪が言うと逆の意味なのかと!
    逆に大阪の人は何処でも誰でも大阪弁かと思った。

     
    • 大阪限定でもないけど関西の人で、関西弁を変えない理由は何種類かに分けられる

      1.自分が話してきた言葉を変えるのは気取ってる風で気恥ずかしい(地元の言葉以外は上手に話せない)
      2.関西弁に対するプライド
      3.そもそも関西弁で通じるやん
      4.そもそもなぜ言葉を変えなければいけないのか謎

      など、人によって様々

      ただ、こういうには大体は首都圏の人が他の土地で方言に変えない理由と同じかも

      それが外国語になるとこう言った壁は軽々と超えてしまう人たちも多い
      なぜなら大阪の人の場合の理由は単純に3の場合が多いから
      「通じたら別に方言でもなんでもいいやん…」➡︎「外国人には通じないから英語話そか」

       
      • 本人は標準語話してるつもりってのもあるで
        その話し方を地元でしたら、何標準語気取って話しとんねんってなったりするからな

         
  3. にーちゃん、あんまりナーバスになりなさんなや、
    フレンドリーやでフレンドリー

     
  4. 1がフルボッコですわ。

     
  5. 大阪なら昔の黒人みたいに「よぉ、マザーファッカー」から会話スタートな

     
  6. 流ちょうな日本語で話しかけられることで、「フフン。このオレの流ちょうな日本語に恐れおののいたか」という心の声を聞いて挑戦されたような気持になって英語で返したんじゃないかな?

     
  7. 性格悪すぎ
    通じればいいじゃない、「ありがとう」でいいじゃん

     
  8. スレ立てた、kyoto_kinnuku 三年韓国に住んでて日本へ来て最近漢字覚えて小学生本が読めるようになって今年の年末に日本語検定の二級を受けてみようか思案中のレベルで、よくこんなスレを恥ずかしげもなく立てれたなww

    あと、おまえ、妻子持ちだって言いながらやたらLGBTスレへコメントして反アベデモにヒャッハー!だの、梨花女子大はレスビアン大学だの、どっから突っ込めばいいのか困るレベルでいろんなこと大勘違いしすぎだw

     
    • 頭のおかしい、パヨク系の外国人って事?
      うわー、うざっ!

       
    • それ、マジですか?

       
    • kyoto_kinnukuのツイッター見たけど、ゲームのことしかなかったような…

      どこで見たの?

       

      • 元スレの名前欄をクリックすればredditは過去の全発言を閲覧できるんだが・・・
        逆に、きみはどっからツイッターなんか探してきたんだw
        検索なら、それ同名アカウントなだけで別人かもよ

         
  9. そんなに日本語が流暢なら日本の掲示板で聞けよ。

     
  10. 「日本人はホンネを隠す」とか批判的に言ってるヤツラが
    自分は「日本語で答えてくれ」の一言も言わずに
    黙ってても自動的に期待通りの事が起きなかったと
    後でネットで文句を言ってる
    実にくだらんね

     
  11. スレ主がバカだ、というところまでは理解できたぞ、みなさんのコメントをみてw
    大阪の人はいい意味でのお節介なのかな、と思う。わたしは東京生まれ東京育ちなんだが、初めて大阪に旅行に行ったとき、見知らぬおじさんやおばさんから、とても親しげに話かけられてびっくりしたwなんとまぁフレンドリーなところかとww
    東京ではまずこんなことはない。「助けてくれ」とでも言われないかぎりは声をかけない。相手が必要としてないかも?ってマイナスの心配するから。
    そういう地域ごとの文化の違いを楽しめないやつが海外旅行なんかするなw

     
  12. そんなん言われても知らんやん大阪もいろんな奴おるやろどうせえっちゅうねん
    京都や兵庫やと日本語で返してくれてストレスないいうんやったらそっち行かはったらよろしいやん

     
  13. >そこまでツマランことが気に触るならいっ そアメリカに帰れば?

    もう、これに尽きますわ
    助けて貰って、被害妄想で逆ギレとか迷惑過ぎだよ

     
  14. 大阪人としてコメント。
    たぶんこのどれか。もしくは両方。
    「お、ガイジンか!気つこて日本語つこてくれてるやん。じゃあ俺も
    気つこて英語駆使したろ!オモテナシや、オ・モ・テ・ナ・シ」
    「キター!俺の英語力を試せるチャンスやでー!」

     
  15. 毎回そんな出来事があって嫌な思いしてるんだったら事前にもっと道くらい調べたら?wグーグルマップもあるんだからさぁw
    でも大阪人は外人相手だと確かに頑張って英語話そうとするんじゃないかなwそういう所だけ何か相手に合わせようとするから

     
    • 大阪の人は、どこにいっても大阪弁を話す理由は、大阪弁でも意味通じるヤン、的なことで話してる人が多いから…
      外国人なら、日本語で方言やったらよけいに意味が通じへんな、で英語になるんだと思う

      それ以上でもそれ以下でもないはず
      むつかしいことは考えてない

       
  16. 16年7月2017日

     
  17. 大阪人のギャグが通用してないなら大阪に馴染んでないんだから仕方ないだろ。

     
  18. テレビで外国人にインタビューする特集にて。
    インタビュアー「Excuse me.Japanese tv.interview OK?」
    外国人「日本語ペラペラです」
    インタビュアー「あ、そうなの?ぺらぺらぺら」
    外国人「えっ…あ、えっと」

    数分後、英語で答えることに。

    自己評価高すぎんだよな外国人は。

     
    • それ!以前知り合ったアメリカ人と英語で話してたんだけど、自分はドイツ語も中国語も出来るんだって言うから凄いじゃん!て誉めたんだけど、後で他の友人達(中国人、イギリス人、オランダ人)にそれを言ったら「あ~あいつ挨拶だけは出来るらしいよ。アメリカ人は挨拶が出来ればその国の言語が話せると考えるからね。」「こないだは日本語話せるって言ってたから試してみたら?」だって…。

       
    • ほんとに日本人かよってレベルで日本語喋れる外人さんは自分で日本語がうまいって言わないよね
      上っ面だけじゃなく高慢や直接的な言い方を好まない日本人の文化的習慣も身に付けてるから

       
      • ×ほんとに日本人かよ
        ○ほんとに外国人かよ
        でした
        ほんとに日本人かよってレベルの怪しげな文章でごめんね

         
    • 外国人、じゃなくて米国人、じゃない?元々褒めて伸ばす教育でしょ、アメリカて。
      前バブルの時の米国に行った日本人の本で、あの頃日本語勉強する米国人多くて(金になるので)工場案内されて米国人が日本人の視察に来た人に一生懸命日本語で説明してるんだけど日本語下手くそすぎて日本人は何言ってるか全然理解できなかったんだが何も言わなかった。
      後々ヘタクソ日本語の米国人から感謝されたという。日本人は下手でも何も言ってこないから助かった、これでボスから評価される、と。
      こういうのが積み重なって、とんでもなくヘタクソなのにただでさえ自信過剰な米国人と思ってもいないお世辞を連発する日本人の相乗効果で可哀想な米国人が量産されてしまうんだね。

       
  19. 見た目がアメリカンなガイジンしてっから、英語で反応してんじゃないの?
    日本人的な反応として、外人に話しかけられたら、何語だったとしてもとりあえず英語(ガイジン語)じゃないと理解されない・・・っていう感もあるし。

    つまり大阪人は初めの言葉を聞いてないんだよ。
    声を掛けられたとは認識しているけれど、それが何語だったのかは理解してない。
    で、相手を見たらアメリカガイジンだから、知ってる限りの英語で反応する。
    日本人としても、つたない英語でアメリカ人に話しかけたとしても、相手が日本語で対応してくれたら(自分の)聞き間違いや勘違いも減るしな。間違ったりしても、相手の間違いで済むし。

    大阪人は人の話を聞かないとか言う噂もあるし、そういう事にしとけと。

     
  20. というか、この外人は大阪弁を理解できるのか?

     
  21. きいつこても、伝わらんのはあるわな~しやーあない

     
  22. 大阪人の「ライト!レフト!レフト!」は日本語ですよ!
    もしくは「あっちシャーでこっちギューほんでまたシャー」

     
  23. 知ってる英単語を使ってみたいだけだろ
    道教えて貰ってんだから付き合ってやれよ
    そんで「英語お上手ですね」程度のお世辞でも言っとけ
    対人スキルの低いガキかよ

     
  24. 痩せ型105kgというのがよく理解できないんだが…。

     
  25. 筆記テストで文字書いてんなら文法が合ってれば良いだろうけど、会話なんだからイントネーション悪ければそりゃ通じないだろ。

    大体にしてガイジンだって「英語の発音悪くて何言ってるか分からん」つってすーぐ馬鹿にしてくるクセに、自分らはマトモなつもりなのが自己中なんだよ。

    更に言えば、例え日本語で話しかけても、発音悪けりゃ「英語の方が分かりやすいだろう」って思われて英語で返されんのが普通だろうが。
    しかもそれは、「ガイジン・旅行者の第二言語は英語が多い」っていう世界共通の認識に基づいた、相手への思いやりから来る善意。

    そんなコトにも気付けないで、浅はかで自分本位なレイシスト根性を丸出しにする馬鹿ガイジンの、なんと多い事か。

     
  26. 大阪は英語で話しかけても日本語でかえってくる街

     
  27. なんていうか、思い通りにならないと不満覚える外国人多いんかなぁ。
    うっとおしい。

     
  28. 英語で話しかけても日本語でかえってくる確立のほうが高いぞ多分

     
  29. おかしくね?
    普段は英語は世界の共通言語だから
    日本人は英語をもっと勉強しろと言ってるくせに

     
  30. 大阪人じゃないけど
    外人に日本語で話しかけられて英語で返事したことあるわ
    つい無意識で出ちゃったけど
    お世辞で「英語お上手ですね」と言われ恥ずかしくて後悔したわ

     
  31. 日本語でって言うても、バーンとかドーンとかグアー行ってとかやで。

     
  32. 日本語を覚えても、謙虚さや尊敬の念とか学ばなかったのね。日本に長く住んでいれば、彼らがあなたをバカにしているのではなく、親切心から苦手な英語で頑張って話しかけているのが簡単に分かるようなものだけど、あなたにはわからないみたいだね。残念な人。

     
  33. 単にコイツの日本語が下手なだけやろ!?
    だから、英語で返されたんやで!!アホやなあ。
    ライトレフトレフトは、右行って左、左やでww

     
  34. ボケているのにツッコまないお前が悪い

     
  35. コリヤかチャイニーズに話掛けているんだろな!

     
  36. こういうやつに限ってなかなか帰らないんだよな。どうせ母国でもどうしょうもないやつなんだろうな

     
  37. 大阪で標準語が通じるわけないだろ

     
  38. 大阪語で返されるよりわかりやすいんちゃうん?

     
  39. すごい叩かれよう しまいにゃ頭わるそうとまでwww

     
  40. まぁ大阪人だから軽いノリでライト・レフトGOGO言ってるのはあると思う。
    けど日本語で返してこないってことは、明らかに日本語で喋っても伝わらんと取られてるってことだよ。
    日本人に日本語で話してちゃんと理解できるレベルだったら、普通は日本語のほうを選択する。
    これは言語と国を他所に変えても、ほぼ同じ考えに至るはずだから、ほんとそういうこと。

     
  41. ああわかった。
    このヒトはただ「大阪」としか認識していないが、
    そこは「アメリカ村」だったのだよw

     
  42. コミュ障だろ
    日本語じゃなくても話が噛み合ってない感じ

     

 Leave a Reply

※ 名前、メール、URL欄は必須ではありません

...

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial